All Books / alle Bücher

 

 

Das sind alle bislang veröffentlichten Bücher. Die links zu den Büchern finden sich unter “Bücher in deutsch” und “Books in English” – die meisten Bücher gibt es nur in einer Sprache. Übersetzt wären es nahzu doppelt so viele. Die Arbeit war brutal. Alle Arbeiten wurden ab 2014 nonstop hintereinander veröffentlicht und bislang nie beworben. Ich empfehle, jedes Buch über smile.amazon zu bestellen, damit wird eine soziale Organisation oder soziales Projekt freier Wahl unterstützt. (amazon zahlt zudem seit 2014 Steuern in Deutschland)

These are all books published so far. The links to the books are to be found under “Books in English” and “Bücher in deutsch” – most of the books are written in one language only, if translated the number would double. All the work had been brutal. All work had been published nonstop since 2014 and never advertised until. I recommend to order any book with smile.amazon and support a social aid, social organization or social  project of your own choice with.

 

 

Du`a Khalil (a play) (engl.)
Anthropologists (a play) (engl.)
Kai-Koh (dt)
Viêtnaut. Zwei Fassungen (deutsch)
Heat (a play) (engl.)
Lichtfelder (deutsch)
Lichtbilder (deutsch)
Christina Skies (dt.)
Get your Groove. Mit einem Nachwort (deutsch)
The Forest of Hermann Hesse (engl.)
Mesopotamia. Early Writings 1987-1998 (deutsch)
Kung Fu in the Age of Deconstruction – oder Orientieren und Realisieren dessen, was ist, in heutiger Zeit (deutsch)
Naught more terrific than men (deutsch)
Outer Bongolia (Essays)
Desarraigo (a play) (engl.)
Shock Pictures onto Weapons (engl./dt.)
And about some birds (engl.)
Los Jungeles – slight return (a play) (engl.)
Waiting on Consuela (a play) (engl.)
Sam s Play I (a play) (engl.) – out of print
Sam s Play II (a play) (engl.) – out of print
Gauchada (a play) (engl.)
Nude Pearls – Constellations of Maturity II (engl.)
Tunies / Jacques (two plays) (engl.)
Stars of Maturity (engl.)
Der neue Hessische Landbote
peer ignored (engl.)
Bird Impact (engl./dt.)
You cannot judge a book by it s publisher (engl.)
persona non aqua (dt.)
Selbstverlegerkultur – selfpublishing culture (dt.)
Voxrock (dt.)
The Beatales (engl.)
The Making of the Stockhausen Play (engl.)
Get your Groove II (dt.)
ShiTao (dt.)
Digitalisierung versus Fortschritt (dt.)
Infraschall – eine politische Ästhetik (dt.)
El Killvador (engl.)
Poems shot to the stars (poems) (engl.)
The Wim Wenders Story – what s war? (engl.)
Body-Dissidenz (dt.)
Smash & Grab (illustr., dt.)
Soon over Montagnola (engl.)
Soon over Montagnola II (engl.)
Strange and wilder (engl.)
Daniela Seel (a play) (engl.)
Nanjing (engl.)
Pegida und die deutschen Medien (dt)
Chanmony (dt.)
Chanmony (engl.)
Coco (dt.)
Asyl (a play) (engl.)
Friedrich Kittler I
Senegal (writings 1999/2000) (dt.)
Sophie Scholl (dt.)
Je suis – nous sommes (engl.)
Shanghattan (engl.)
Impressions de la Haute Mongolie
Wan Rong (engl.)
Tupelo (engl.) 2015
Deksel
Winnetou s Play I (a play) (engl..)
Winnetous Play II (a play) (engl.)
Public Image Ltd. (dt.)
Cytoskeletonographer (dt.)
Hypertubuli (dt.)
some birds and about (engl.)
Formación (dt.)
Political Beauty (a play) (engl.) – out of print
Grooooooooooooooooove (dt.)
Gras (writings 2006) (dt.)
Horrorstone Castle (dt.)
Jennifer Christine Fichter (engl)
Piz Paul Preuss (dt)
Schmiedebergstraße (dt.)
Kreuzweise (dt.)
D `Artagnan im Literaturbetrieb (dt.)
Snurrig snukkelige snuk snugelikker (dt. / parts engl.)
Duckald Don (engl/ w cartoons)
Jim Doorson (engl.)
Refugeema (a play / engl.)
Maturity of Stars (engl.)
Shadows in the rain (engl.)
Wilde Lucht (engl.)
Nathalie Sarraute (dt. / engl.)
Mekong (engl.)
Bogart plays Beckett (a play, engl.)
Science and Technology Studies (poems, engl.)
Leichte Kämpfe bei Da Nang (dt.)
The Award (a play, engl.)
Der Award (a play, deutsch)
Das Verbot der Balthus Ausstellung, Folkwang 2014 (dt.)
Kinderkrimi (dt.)
Master and Margarine (engl.)
Sweet whispered horizonals (dt.)
Ayelet Shaked (dt.)
Across the Universe (engl.)
Prairie Ghost (engl.)
Schreiben (dt.)
„Auf der Grenze“ – Replik (dt.)
Faschismus – die taz (Tageszeitung) (dt.)
London at dusk (engl.)
Infraethnologie (dt.)
Dario Focault (engl.)
Tunnelblick Rassismus (dt.)
Nanostructures of the moon (engl.)
Alice in Wonderland (dt.)
Feathers (engl.)
Father cannot yell (engl.)
Moonshake (engl.)
Soulenoid (engl.)
ui ui (dt. Poems)
Renault 5 Le Car (dt.)
Chinoiserie (dt.)
Awaara hoon (engl.)
Animal Waves (engl.)
Soundtracks (engl.)
Halleluwah (engl.)
Vernal Equinox (engl.)
Bataclan (engl.)
Li + Li (engl/ w cartoons)
Guai ai gelidi mostri (engl. / w images)
Il canto sospeso (engl. / w images)
Lucy & Lucy (engl/ w cartoons)
A train with no name (engl.)
On the way to the peak of normal (engl/ w cartoons)
Horizonings (engl. / dt.)
Lightpeople (engl/w images)
La lontananza nostalgica utopica futura (engl. / w images)
Wie man die Chinesische Mauer geht (dt.)
Yong Li (dt.)
Wie man auf einem heißen Elch weiter kommt (dt.)
I am the passenger (engl.)
Integration (dt.)
An Elk Choir (engl.)
Bachnixe (dt.)
Bachnixen (dt.)
Der Berlin Film (dt.)
there. not even. (engl/ w images)
Paris November 13, 2015 (engl.)
Andersen (dt.)
Die mutigen Leute von Kleinberg (dt)
Foreigners (engl. / w images)
Foreigners (dt. / w images)
ed (engl. / w images)
ed (dt. / w images)
Blicke (dt. / w images)
Frauke Petry (dt.)
Frauke Petry 2. Auflage (dt.)
Wie man den Berg geht (dt. / w. images)
Approximately Infinite Universe (dt. / small part images)
Looks (engl. / w images)
Sound and Vision (engl. / w images)
Der Text sei kein Haus (dt. / w images)
Tatiana (engl. / w images)
Tatiana (dt. / w images)
Tatiana (engl.)
Tatiana (dt.)
Tatjana – writings 2001-2006 (dt.)
Conduct (engl. / w images)
Conduct (dt. / w images)
Ravnovesie (dt.)
Fukushima (engl. / dt.)
Fukushima (dt. / engl.)
Conducting (dt. / w images)
Tatiana (Nikolaewna Romanowa) (engl. / w. images)
Tanushka (engl. / w images)
Tanushka (dt. / w images)
Catalogue (engl. / dt.)
Voznesenetz (engl. / w images)
Voznesenetz (dt. / w images)
Hats (engl. / w images b/w)
Hats (engl. / w images color)
Tatianochka (engl. / w images)
Tatianochka (dt. / w images)
Approach Capability (dt.)
Willy Brandt – walkability approach (dt.)
Shock Pictures onto Weapons (engl/dt, 3rd ed.)
Singers (engl. – poems)
The Magician (dt.)
Wanda Gag (dt. / engl.)
From where she lies she sees Venus rise (dt.)
Zentrum für politische Schönheit (engl. – poems) –out-
Entrepreneurs (engl. – poems)
The Refugee Committee (engl. Poems)
Sally (engl.)
Fischchen gleich einem Sommerregen (dt.)
Es regnet / Licht (dt. – w color images)
Lambarene II (dt. – w color images)
Wodnik (dt. w color images)
Walkability (poems engl.)
Der Geruch frisch gekämmten Wassers (dt – w images)
Reverence for life studies – poems (engl. w images)
TSV 05 Remsfeld re:visited (dt.)
Godley & Creme – a conversation (engl)
allemagne huit un (dt.)
That s All Right – Thank You Createspace (engl.)
Stolpersteine (dt.)
Meshes (dt.)

Kung Fu in the Age of Astrophysik (dt.)

2017
Ravnovesie (writings 1994-1997) (dt.)
Tatjana (writings Dez. 1999 – Anfang 2002) (dt.
Fukushima (2017) (engl)

Götz George – poems (engl.)

Lana Del Rey (engl.)

Spirits in the material world (w. images / engl.)

Spirits in the material world (mit Bildern / dt.)

A (dt. / m. Bildern)

hmm?   mmh! (dt. / m. Bildern)

Loki Schmidt (dt.)

Sally says (engl.)

Direct Lines (engl.)

Flüchtlinge (dt.)

Albert Schweitzer (dt.)

EinWANDERUNGskultur (dt.)

Reichenbachbrücke (dt.)

The Sam (engl.)

Dru Sjodin (engl.)

Albert Einstein (dt.)

Von den Pobacken der Sonne (dt.)

Dru Sjodin (engl.)

Asma (dt.)

Nordkoreanischer Filmpreis an “Sophie Scholl – die letzten Tage” (dt.)

Hans Trentowski (dt.)

Oxygene II (engl.)

potomu chto (dt.)

koolooZ (dt.)

Full moon on the highway (engl.)

Flow Motion (dt.)

Angela Merkel (dt.)

Art of Noise (engl.)

Allee Hop (dt.)

 

From where she lies she sees Venus rise (dt.)
Chanmony (engl. Vers.)
Skazki (dt.)

Anthropologists II (engl.)

2017/18:

Hans Trentowski

2018

Karl May s Seefahrertexte (dt.)

Soundtracks (dt.)

Soundtracks (engl.)